Wednesday, September 16, 2009

《歡迎光臨o雪o雪鎮》:窩心自然的人情味


還記得在大學修法文時,某次老師在 listening test 時故意放上一段加拿大魁北克腔法文的聲帶,令一直以來聽慣巴黎腔的我們頓時手足無措,幾乎一句都聽不懂,也讓我們明白,即使法國可能只有中國兩三個省加起來那麼大,但不同地區的法文原來一樣可以有天淵之別,更別說那漂洋過海到了加拿大後演變出來的口音。因此,當我看《歡迎光臨o雪o雪鎮》時,也能感受到那種因地域和方言差異而來的衝突和當中的趣味。

電影開始時以風光如畫的法國海港小鎮為背景,郵局主管 Philip 因希望能被分派到南部工作而謊報自己傷殘,結果得到大處分,被「流放」到在法國人心目中有如塞外邊疆,甚至等同北極的北部小城 Bergues。不情不願的 Philip 抵步後慢慢學習適應,在過程中也和下屬和當地人建立了深厚友誼。

翻查資料,導演 Dany Boon 自小原來就在法國北部長大,有感北部人因語言和生活習慣和法國其他地方不同而被歧視,因而觸發他拍攝這部電影。全片的重心在於描述 Philip 開頭到北方小鎮時,由如何因聽不懂當地方言,吃不慣那裡較接近比利時式飲食 (薯條、啤酒) 到逐漸破除偏見,融入當地社會的心路歷程。

導演 Dany Boon 自導自演,飾演小鎮郵局職員 Antoine,被有嚴重支配慾的母親壓得透不過氣,而 Philip 也因與妻子小別,感情反而比以前更佳,令電影的層次更豐富,在大搞文化差異衝突和笑位外,加強刻劃人物的性格和背景。Dany Boon 和飾演 Philip 的男星Kad Merad兩人互鬥喜劇演技,極有火花。有趣的是兩人同樣飾演弱勢熟男,一個受制專制母親,一個聽命於不願聆聽,一味堅持自己想法的惡妻。雖然兩位演員的表情有時略嫌誇張,但卻毫不惹人反感,反而愈看愈覺他們可愛,在幽默中散發窩心自然的人情味。香港觀眾就算未去過那個小鎮,也能對片中描述的南北文化差異而來的分歧感到共鳴。自由行和我們的互動,以及我們和被當成他者的內地同胞的微妙恩怨情仇,不正是活生生的例子嗎?

No comments: